Mi chiamo Marco e ho vent'anni.Sono italiano e vivo a Roma.Mi piace viaggiare e leggere libri.
In questa comparazione, scoprirai quale funziona meglio per te. Imparerai anche le differenze tra DeepL e Google Translate e come si confrontano in termini di precisione. La principale differenza tra loro è il numero di lingue supportate. Entrambi hanno i loro pro e contro, e puoi decidere quale usare in base alle tue esigenze e al tuo budget. Ma prima di decidere, dovresti sapere come differiscono prima di prendere una decisione finale.
DeepL è un servizio di traduzione automatica basato sull'intelligenza artificiale. Questo servizio offre risultati di traduzione migliori rispetto agli esseri umani, ma è più costoso. È anche lontano dall'essere perfetto. Non è abbastanza buono per materiali sofisticati, combinazioni di lingue rare o contesti rari. Microsoft Translator è una scelta popolare e viene fornito sia in versione personale che aziendale. Traduce testi, foto e persino la tua voce e supporta oltre 60 lingue.
Google Translate offre la traduzione delle immagini per 27 lingue, ma DeepL è molto più facile da integrare nel tuo flusso di lavoro quotidiano. Con pochi clic del pulsante, puoi far tradurre un testo da una foto. Ma DeepL ha una selezione limitata di lingue e alcuni utenti si sono lamentati delle traduzioni di scarsa qualità. Inoltre, la mancanza di testi nel database di traduzione automatica rende difficile comprendere i testi religiosi.